Теперь, когда мы поговорили об употреблении Pretérito Imperfecto de Indicativo и отдельно рассмотрели разницу между Perfecto и Indefinido, давайте попробуем систематизировать полученные знания и вывести понятный и последовательный алгоритм, следуя которому, сможем каждый раз правильно выбирать подходящее время.
Чтобы это сделать, возьмем несколько простых, не связанных друг с другом фраз, просто вырванных из контекста.
С их помощью еще раз пройдемся по законам прошедших времен:
1. Сегодня мы рано встали.
2. На прошлой неделе приехал Альфредо.
3. Каждый день они гуляли.
4. Вчера мы сидели дома.
Итак, какой бы ни была фраза, любой глагол прошедшего времени так или иначе отвечает на один из двух вопросов - что делал? или что сделал?
Возьмем первую фразу.
1. Сегодня мы рано встали.
Сегодня мы рано "что сделали?" встали.
Чем это может нам помочь? Как мы уже говорили в одном из предыдущих видео, если в русском языке глагол совершенного вида, то и в испанском он тоже будет совершенного вида. Значит, если глагол в русском отвечает на вопрос "что сделал?", в испанском это уже точно будет не Imperfecto, и мы будем выбирать из двух времён - Perfecto или Indefinido. Здесь выбираем по маркерам. Вот еще раз маркеры, характерные для Perfecto и для Indefinido:
Pretérito Perfecto Compuesto | Pretérito Indefinido (Perfecto Simple) |
hoy - сегодня | ayer - вчера |
Если маркеров нет вообще, смотрим, есть ли очевидная связь действия с настоящим. Если есть связь с настоящим - Perfecto, если нет связи с настоящим - Indefinido.
В нашей фразе есть маркер "сегодня", значит, используем Perfecto:
Hoy nos hemos levantado temprano.
Теперь разберем вторую фразу:
2. На прошлой неделе приехал Альфредо.
Снова задаём вопрос. На прошлой неделе Альфредо "что сделал?" - приехал.
Снова выбираем из двух совершенных времен - есть слово прошлая - pasada - что указывает на Indefinido:
La semana pasada vino Alfredo.
Возьмём третью фразу:
3. Каждый день они гуляли.
Каждый день они "что делали?" - гуляли. Это несовершенный вид, значит это может быть Pretérito Imperfecto de Indicativo. Как мы узнали из предыдущих видео, несовершенный вид в русском может превратиться в совершенный в испанском, если действие грамматически ограничивается временной рамкой:
в русском | в испанском | времена в испанском |
что делал? | нет временной рамки > что делал? есть временная рамка > что сделал? | Imperfecto Perfecto / Indefinido |
Есть ли здесь временная рамка, дающая понять, что действие "гуляли" прекратилось или перестало повторяться? Нет, такой рамки нет, а значит, используем Pretérito Imperfecto de Indicativo:
Cada día ellos paseaban.
Четвёртая фраза:
4. Вчера мы сидели дома.
Вчера мы "что делали?" - сидели дома. Несовершенный вид. Однако, слово вчера подразумевает ограниченние, ведь оно означает - до наступления сегодня. Это является временной рамкой. Глагол переходит в испанском в совершенный вид.
Вчера - маркер Indefinido, значит, выбираем его.
Ayer estuvimos en casa.
ВИДЫ ВРЕМЕННЫХ РАМОК В ИСПАНСКОМ:
Теперь давайте остановимся поподробней на разных видах временных рамок - ведь это самая коварная и сложная часть темы - научиться их замечать.
Помимо очевидных временных рамок такого типа:
hasta las 8 - до 8 вечера
hasta la llegada de mis amigos - или до прихода моих друзей
бывают такие ограничения:
1) Во-первых, количество раз. Сравните:
- Мы с отцом ходили на рыбалку каждое воскресенье.
- Мы с отцом ходили на рыбалку пять воскресений подряд.
В обоих случаях глагол отвечает на вопрос "что делали?", но только в первом случае никаких ограничений нет, а значит, нужно использовать Pretérito Imperfecto de Indicativo. Во втором же случае мы внесли ограничение.
Нельзя бесконечно ходить на рыбалку пять воскресений подряд.
Временная рамка переводит глагол в совершенный вид, теперь выбираем между Pretérito Perfecto и Pretérito Indefinido. Очевидной связи с настоящим нет, выбираем Indefinido:
Mi padre y yo fuimos de pesca cinco domingos seguidos.
2) Еще одно коварное слово, являющееся временной рамкой, это durante - в течение.
Сегодня мы играли в футбол в течение двух часов, а потом пошли есть.
На первый взгляд может показаться, что слово в течение подразумевает длительность действия. Однако, мы никогда не используем его без дополнения.
Мы не скажем просто "Мы играли в футбол в течение". В конце напрашивается какое-то дополнение, например, "Мы играли в футбол в течение двух часов". Как только мы добавили два часа, мы внесли ограничение, ведь нельзя бесконечно играть в футбол в течение двух часов. А значит несовершенный вид превратится в совершенный и нам придется ставить Pretérito Perfecto или Pretérito Indefinido. В данном случае у нас есть маркер hoy - сегодня, поэтому используем Perfecto:
Hoy nosotros hemos jugado al fútbol durante dos horas y luego hemos ido a comer.
3) Следующее важное слово - todo:
В этом семестре мы быстро прошли первый урок учебника и все время учили второй.
Учили - что делали? глагол несовершенного вида, но ограничено ли его действие?
Во множественном числе слово todos разрешает использование Imperfecto, ведь словосочетания todos los días - все дни, todos los domingos - все воскресенья и т.д. подразумевают повторяемость без указания на окончание этой повторяемости. Однако, в единственном числе это слово является ограничителем.
Например, словосочетание todo el verano - всё лето - означает период времени от начала и до конца лета:
-----| todo el verano |
начало--------------конец
лета-----------------лета
а значит, концом лета ограничивается и повторяемость событий.
Со словосочетанием todo el tiempo прослеживается та же логика. Глагол переходит в совершенный вид, всё действие фразы происходит в этом семестре, слово este - маркер Perfecto, используем его:
Este semestre nosotros hemos pasado rápidamente la primera unidad del manual y hemos estudiado todo el tiempo la segunda.
СЛОВА MIENTRAS И CUANDO:
И последний важный момент касательно нашей темы выбора времен. В испанском часто встречаются два особенных слова:
mientras - в то время, как (пока)
cuando - когда
Эти два слова не являются маркерами ни одного из трех времен (!!!), но позволяют в любой ситуации полностью сохранять вид глагола таким же, как в русском. Для нас это очень важно, потому что любое из этих слов разрешает использовать Pretérito Imperfecto de Indicativo даже в ограниченном промежутке времени, например, со словами ayer, el año pasado и т.д.
Возьмем для примера такую фразу:
Пока Кармен готовила еду, Маноло плавал в бассейне.
Оба глагола отвечают на вопрос "что делал?", ограничений, указывающих на окончание действия, ни в одном месте нет, значит используем Imperfecto:
Mientras Carmen preparaba la cena, Manolo nadaba en la piscina.
Теперь добавим в этот пример слово вчера:
Вчера, пока Кармен готовила еду, Маноло плавал в бассейне.
В плане времен ровным счетом ничего не изменится. Оба глагола в русском несовершенного вида, все события произошли вчера, то есть, в ограниченный промежуток времени, однако, в предложении есть слово пока - mientras, а значит, несовершенный вид сохраняется, везде останется Imperfecto:
Ayer, mientras Carmen preparaba la comida, Manolo nadaba en la piscina.
Вот этими двумя словами давайте и завершим нашу схему. Если глагол отвечает на вопрос "что делал?" и в предложении есть любое из этих слов, то никакие временные рамки нас больше не интересуют, мы просто сохраняем вид глагола - в данном случае Imperfecto.
Итак, прежде чем перейти к упражнениям, еще раз пройдемся по схеме (рекомендуем лучше посмотреть видео к уроку, на нем наглядней, чем в текстовой версии).
Если глагол отвечает на вопрос "что сделал?" - выбираем между Perfecto и Indefinido по словам-маркерам. Если маркеров нет - ищем очевидную связь с настоящим. Есть связь - Perfecto, нет связи - Indefinido.
Если глагол отвечает на вопрос "что делал?" - смотрим, есть ли в предложении слова mientras или cuando. Если любое из них есть - используем Imperfecto. Если нет - проверяем временные рамки. Нет рамок - Imperfecto, если есть - снова переходим в совершенный вид и выбираем между Perfecto и Indefinido.
Тренируясь в переводе предложений, продвигайтесь последовательно по нашей схеме, это обязательно поможет лучше прочувствовать все три времени, чтобы в дальнейшем употреблять их уже на уровне автоматизма.