Страдательный залог (la voz pasiva) или пассив в испанском передаётся с помощью двух глаголов - ser и estar, к которым добавляется причастие прошедшего времени.
Причастие мы уже проходили во временах Perfecto и Pluscuamperfecto, в любой из тем можно об этом подробно прочитать.
Вот примеры причастий:
preparar (готовить) - preparado
entender (понимать) - entendido
conocer (знать кого-то (быть знакомым)) - conocido
Теперь рассмотрим пассив и его значение при употреблении с глаголами ser и estar:
В основе всего - разница между этими глаголами (мы разбирали разницу между ser и estar подробно в уроке 21 уровня А1-3).
Ser отвечает за постоянные характеристики:
Alfonso es triste. - Альфонсо грустный (всегда).
Estar отвечает за состояния.
Alfonso está triste. - Альфонсо грустит (сейчас).
Когда речь идёт о страдательном залоге (la voz pasiva), ser также отвечает за постоянные явления, а estar именно за смену состояния.
Сравните:
Antonio Banderas es bien conocido por todo el mundo. - Антонио Бандерас хорошо известен всем в мире.
Речь идёт не о смене состояния, а о постоянной известности испанского актёра.
La cena está preparada. - Ужин готов.
В данном случае говорится о смене состояния. Ужин готовился, и вот - он готов.
Иногда, просто используя разные глаголы, можно придать фразе совершенно разный смысл.
Сравните:
1. La tienda ya estaba cerrada a las nueve. - Магазин уже был закрыт в девять.
2. La tienda fue cerrada para siempre. - Магазин был закрыт навсегда.
Обе фразы очень похожи.
1. Только в первом случае это обычная смена состояния. Магазин может открываться утром и закрываться вечером. Когда по расписанию он закрылся, мы используем глагол estar.
2. Во втором случае смысл другой. Магазин был закрыт насовсем.
Прежде, чем двигаться дальше, поработайте с упражнением к этой теме.