Продолжаем изучать испанский алфавит.
A, a | F, f | L, l | P, p | V, v |
B, b | G, g | Ll, ll | Q, q | W, w |
C, c | H, h | M, m | R, r | X, x |
Ch, ch | I, i | N, n | S, s | Y, y |
D, d | J, j | Ñ, ñ | T, t | Z, z |
E, e | K, k | O, o | U, u |
Буква H h [Ачэ] - так она называется в алфавите, при этом в словах никогда не произносится. Например, настоящее имя главного героя фильма "Три метра над уровнем неба" было Hugo, но друзья звали его по первой букве имени, которая в словах не читается - Ачэ.
Пример: hablar [аблар] - говорить, ahora [аора] - сейчас.
I i [И] - произносится как в русском.
Пример: circo [[th]ирко] - цирк.
J j [Хота] - передаёт звук х, иногда с лёгким придыханием. Чаще всего мы можем видеть ее в тех словах, в которых нам нужно выразить звук х в сочетании с буквами a, o, u. В этом случае мы не можем использовать испанскую букву G, поскольку она будет звучать, как г, зато буква J отлично подойдет.
Пример: joven [ховэн] - молодой, junio [хунио] - июнь, abeja [абэха] - пчела.
K k [Ка] - произносится, как русская "К к" и используется очень редко, в заимствованных словах, такие слова нужно запоминать.
Пример: kéfir [кэфир] - кефир.
L l [Элэ] - произносится, чуть мягче, чем русская Л.
Пример: largo [ларго] - длинный
Если следом за этой буквой идет согласная или же когда L стоит в конце слова, она читается мягко - "ль".
Пример: alfombra [альфомбра] - ковер, animal [анималь] - животное.
Ll ll [Элье] - раньше считалась отдельной буквой, но теперь рассматривается как сочетание двух букв L. Есть два наиболее распространенных варианта произношения этого сочетания - первый вариант - что-то вроде "джь", llamar, второй - как будто вместо элье стоит наш звук "й" и краткое - llamar.
Пример: llamar [йамар] - звонить, lluvia [йувия] - дождь.
M m [Эмэ] - произносится, как русская буква М м.
Пример: madre [мадрэ] - мать.
N n [Энэ] - произносится, как русская буква Н н.
Пример: nunca [нунка] - никогда.
Ñ ñ [Энье] - когда читаете эту букву, представьте, что это русская буква н с мягким знаком - "нь". Гласная после нее смягчается.
Пример: año [аньё] - год, niña[нинья] - девочка
O o [О] - произносится также, как и в русском.
Пример: toro [торо] - бык.
P p [Пэ] - произносится как русская П п.
Пример: padre [падрэ] - отец
Q q [Ку] - используется для передачи звука К в сочетании с буквами "е" и "i" и встречается только в двух случаях, где буква u не произносится - que и qui. Например, уменьшительное от испанского имени Энрикэ будет Кикэ, попробуем написать его по-испански.
Если используем букву "С" - получится "Cice", значит, эта буква не подойдет. Буква К тоже выглядит странно, ведь она используется лишь в заимствованных словах, а имя Энрикэ испанское. Остается единственный вариант:
Quique.
Пример: Quique [Кикэ], querer [кэрэр] - хотеть.