EsPaTo
español para todos
ГлавнаяТеория

Урок «Урок 14. Страдательный залог и безличность глаголов»

Лекция «1. Страдательный залог»

Страдательный залог (la voz pasiva) или пассивный залог в испанском языке, его образование и употребление, использование пассива с глаголами ser и estar.
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь чтобы оставить вопрос по уроку

Видео

Упражнения

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь чтобы получить доступ к упражнениям:
  • «¿Ser o estar?»

Текст урока

Автор урока: Никита Луч
Если Вы хотели бы прийти к нам на курсы, записаться можно здесь.
Для занятий по скайпу с нами оставьте свою заявку здесь

Страдательный залог (la voz pasiva) или пассив в испанском передаётся с помощью двух глаголов - ser и estar, к которым добавляется причастие прошедшего времени.

Причастие мы уже проходили во временах Perfecto и Pluscuamperfecto, в любой из тем можно об этом подробно прочитать.

Вот примеры причастий:

preparar (готовить) - preparado

entender (понимать) - entendido

conocer (знать кого-то (быть знакомым)) - conocido

 

Теперь рассмотрим пассив и его значение при употреблении с глаголами ser и estar:

В основе всего - разница между этими глаголами (мы разбирали разницу между ser и estar подробно здесь).

 

Ser отвечает за постоянные характеристики:

Alfonso es triste. - Альфонсо грустный (всегда).

Estar отвечает за состояния.

Alfonso está triste. - Альфонсо грустит (сейчас).

 

Когда речь идёт о страдательном залоге (la voz pasiva), ser также отвечает за постоянные явления, а estar именно за смену состояния.

Сравните:

Antonio Banderas es bien conocido por todo el mundo. - Антонио Бандерас хорошо известен всем в мире.

Речь идёт не о смене состояния, а о постоянной известности испанского актёра.

La cena está preparada. - Ужин готов.

В данном случае говорится о смене состояния. Ужин готовился, и вот - он готов.

 

Иногда, просто используя разные глаголы, можно придать фразе совершенно разный смысл.

Сравните:

1. La tienda ya estaba cerrada a las nueve. - Магазин уже был закрыт в девять.
2. La tienda fue cerrada para siempre. - Магазин был закрыт навсегда.
Обе фразы очень похожи.
1. Только в первом случае это обычная смена состояния. Магазин может открываться утром и закрываться вечером. Когда по расписанию он закрылся, мы используем глагол estar.
2. Во втором случае смысл другой. Магазин был закрыт насовсем

Прежде, чем двигаться дальше, поработайте с упражнением к этой теме.

Упражнения

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь чтобы получить доступ к упражнениям:
  • «¿Ser o estar?»

Следующая презентация

Урок 14. Страдательный залог и безличность глаголов - Презентация 2. Страдательный залог в разных временах

Вопросы

Посмотреть вопросы по уроку (0)

Задайте свой вопрос

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь чтобы оставить вопрос


Упражнения

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь чтобы получить доступ к упражнениям:
  • «¿Ser o estar?»


Вопросы без ответов на форуме

Индекс цитирования